新华网吉隆坡4月20日电(记者 袁睿)中国-东盟翻译传播研讨会于18日至19日在厦门大学马来西亚分校举行。来自中国、马来西亚、印度尼西亚、新加坡、泰国、越南等国家的20多所高校及机构的30余名专家学者齐聚一堂,围绕人工智能时代翻译传播学科发展与跨文化人才培养新路径展开深入研讨。

  4月18日,由厦门大学主办的中国-东盟翻译传播研讨会在厦门大学马来西亚分校开幕。(主办方供图)

  本次研讨会聚焦“跨文化对话与本土-全球联结”“AI时代口笔译教育的创新与变革”“学科交叉与翻译传播新范式”以及“口笔译实践、培训与市场”等议题。与会专家普遍认为,人工智能技术的快速发展正深刻重塑传统翻译传播格局,翻译学科建设亟需打破传统边界,强化双语双文化能力与跨学科综合素养的融合培养。

  研讨会由厦门大学主办。厦门大学副校长吴超鹏在致辞时表示,本次研讨会聚焦文明对话与区域全球协作等关键议题,对推动中国与东盟人文交流、促进文明互鉴具有重要意义。厦门大学将持续依托马来西亚分校平台,充分发挥学科优势,助力中国-东盟人文交流与协同创新。

  马来西亚国家语文出版局董事会主席安瓦尔·里德万认为,翻译在多元社会中发挥着促进理解、维系和谐的重要作用。翻译不仅服务于教育、技术、外交和环境保护等领域,更是连接文化的桥梁。  

  厦门大学马来西亚分校校长王瑞芳表示,中国与东盟各国在经济、教育、文化等领域的交流不断深化,语言、翻译与跨文化交际的作用愈发重要。本次会议汇聚中国与东盟多国的学者,必将促进富有成果的交流,为区域合作开辟新可能。

  研讨会期间,由厦门大学发起的“中国-东盟翻译传播联盟”正式成立。该联盟联合来自中国、印度尼西亚、马来西亚、新加坡、泰国、越南等国家的10余所高校和机构共同组建,是国际性、开放性、非营利性学术组织。